< Psalms 63 >
1 `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee. God, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
2 In a lond forsakun with out wei, and with out water, so Y apperide to thee in hooli; that Y schulde se thi vertu, and thi glorie.
C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
3 For thi merci is betere than lyues; my lippis schulen herie thee.
Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
4 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis.
Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
5 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng.
Mon âme est rassasiée, comme de mœlle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
6 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;
Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
8 thi riythond took me vp.
Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
9 Forsothe thei souyten in veyn my lijf, thei schulen entre in to the lower thingis of erthe;
Mais eux, cherchent à m’ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
10 thei schulen be bitakun in to the hondis of swerd, thei schulen be maad the partis of foxis.
On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
11 But the king schal be glad in God; and alle men schulen be preysid that sweren in hym, for the mouth of hem, that speken wickid thingis, is stoppid.
Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.