< Psalms 60 >
1 `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth. God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Miktam. Davidov. Kad je David izišao protiv Aram Naharajima i protiv Aram Sobe i kad je Joab na povratku potukao dvanaest tisuća Edomaca Bože, ti nas ÓodbÄaci i bojne nam redove prÓobi, razjari se, a sad nas opet vrati!
2 Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
Potrese zemlju, rasječe je, zatvori joj usjeline jer se poljuljala.
3 Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
Zlu si kob na svoj narod navalio, napio nas vinom omamnim.
4 Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
Al' si i stijeg dao vjernicima svojim da umaknu luku dušmanskom.
5 make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
Da ti se ljubimci izbave, desnicom pomozi, usliši nas!
6 God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
Bog reče u svom Svetištu: “Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu Sukot izmjeriti.
7 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
Moj je Gilead, moj Manaše, Efrajim mi kaciga, Judeja žezlo moje!
8 Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
Moab je sud iz kojeg se umivam, na Edom ću baciti obuću, nad Filistejcem slavit' pobjedu!”
9 Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
Tko će me dovesti do utvrđena grada, tko će me dovesti do Edoma?
10 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
Zar nećeš ti, o Bože, što nas odbaci? Zar više nećeš, Bože, s četama našim?
11 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Pomozi nam protiv dušmana, jer ljudska je pomoć ništavna!
12 In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
S pomoću Božjom hrabro ćemo se boriti, a on će zgaziti naše dušmane.