< Psalms 56 >
1 `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Para o músico chefe. Para a melodia de “Pomba Silenciosa em Terras Distantes”. Um poema de David, quando os filisteus o apreenderam em Gate. Seja misericordioso comigo, Deus, pois o homem quer me engolir. Durante todo o dia, ele me ataca e me oprime.
2 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
Meus inimigos querem me engolir durante todo o dia, pois eles são muitos que lutam orgulhosamente contra mim.
3 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
Quando eu tenho medo, Depositarei minha confiança em você.
4 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
Em Deus, eu louvo sua palavra. Em Deus, eu deposito minha confiança. Eu não terei medo. O que a carne pode fazer comigo?
5 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
Durante todo o dia eles distorcem minhas palavras. Todos os seus pensamentos estão contra mim por maldade.
6 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
Eles conspiram e espreitam, observando meus passos. Eles estão ansiosos para tirar minha vida.
7 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
Será que eles devem escapar por iniqüidade? Com raiva derrubou os povos, Deus.
8 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
Você conta as minhas andanças. Você colocou minhas lágrimas em seu recipiente. Eles não estão em seu livro?
9 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
Então meus inimigos voltarão atrás no dia em que eu chamar. Sei o seguinte: que Deus é para mim.
10 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
Em Deus, eu louvarei sua palavra. Em Yahweh, louvarei sua palavra.
11 Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
Depositei minha confiança em Deus. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
Seus votos são por minha conta, Deus. Agradeço as oferendas a vocês.
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
Pois você entregou minha alma da morte, e evitou que meus pés caíssem, que eu possa caminhar diante de Deus à luz dos vivos.