< Psalms 55 >

1 `In Ebreu thus, To victorie in orguns, the lernyng of Dauid. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer in salmes of Dauid lernid. God, here thou my preier, and dispise thou not my biseching;
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
2 yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
3 and of the tribulacioun of the synner. For thei bowiden wickidnessis in to me; and in ire thei weren diseseful to me.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
4 Myn herte was disturblid in me; and the drede of deth felde on me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
5 Drede and trembling camen on me; and derknessis hiliden me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
6 And Y seide, Who schal yyue to me fetheris, as of a culuer; and Y schal fle, and schal take rest?
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
7 Lo! Y yede fer awei, and fledde; and Y dwellide in wildirnesse.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
8 I abood hym, that made me saaf fro the litilnesse, `ether drede, of spirit; and fro tempest.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
9 Lord, caste thou doun, departe thou the tungis of hem; for Y siy wickidnesse and ayenseiyng in the citee.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
10 Bi dai and nyyt wickidnesse schal cumpasse it on the wallis therof;
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
11 and trauel and vnriytfulnesse ben in the myddis therof. And vsure and gile failide not; fro the stretis therof.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
12 For if myn enemye hadde cursid me; sotheli Y hadde suffride. And if he, that hatide me, hadde spoke greet thingis on me; in hap Y hadde hid me fro hym.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
13 But thou art a man of o wille; my leeder, and my knowun.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
14 Which tokist togidere swete meetis with me; we yeden with consent in the hous of God.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
15 Deth come on hem; and go thei doun quyk in to helle. For weiwardnessis ben in the dwelling places of hem; in the myddis of hem. (Sheol h7585)
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585)
16 But Y criede to thee, Lord; and the Lord sauede me.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
17 In the euentid and morewtid and in myddai Y schal telle, and schewe; and he schal here my vois.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
18 He schal ayenbie my soule in pees fro hem, that neiyen to me; for among manye thei weren with me.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
19 God schal here; and he that is bifore the worldis schal make hem low. For chaungyng is not to hem, and thei dredden not God;
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
20 he holdith forth his hoond in yelding. Thei defouliden his testament,
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
21 the cheris therof weren departid fro ire; and his herte neiyede. The wordis therof weren softer than oyle; and tho ben dartis.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
22 Caste thi cure on the Lord, and he schal fulli nurische thee; and he schal not yyue with outen ende flotering to a iust man.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
23 But thou, God, schalt lede hem forth; in to the pit of deth. Menquelleris and gilours schulen not haue half her daies; but, Lord, Y schal hope in thee.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃

< Psalms 55 >