< Psalms 49 >
1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 and he schal lyue yit in to the ende.
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol )
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
15 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol )
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
16 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.