< Psalms 47 >
1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, make ioie with hondis; synge ye hertli to God in the vois of ful out ioiyng.
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
2 For the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
3 He made puplis suget to vs; and hethene men vndur oure feet.
Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
4 He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
5 God stiede in hertli song; and the Lord in the vois of a trumpe.
Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
6 Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
7 For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
8 God schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
9 The princes of puplis ben gaderid togidere with God of Abraham; for the stronge goddis of erthe ben reisid greetli.
Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.