< Psalms 33 >

1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Psalms 33 >