< Psalms 33 >

1 Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Psalms 33 >