< Psalms 3 >
1 `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
2 many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God.
Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
3 But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed.
Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
4 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
5 I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me.
Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
6 I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf.
Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
7 For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
8 Helthe is of the Lord; and thi blessyng, Lord, is on thi puple.
Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so.