< Psalms 29 >
1 The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.
2 Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.
3 The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.
4 The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.
5 The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.
7 The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.
8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.
9 The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.
10 The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.
11 The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.
Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.