< Psalms 26 >

1 `To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
Суди ми, Господи, яко аз незлобою моею ходих: и на Господа уповая не изнемогу.
2 Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
Искуси мя, Господи, и испытай мя, разжжи утробы моя и сердце мое.
3 For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
Яко милость Твоя пред очима моима есть, и благоугодих во истине Твоей.
4 I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
Не седох с сонмом суетным, и со законопреступными не вниду.
5 I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
Возненавидех церковь лукавнующих, и с нечестивыми не сяду.
6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Умыю в неповинных руце мои, и обыду жертвенник Твой, Господи,
7 That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
еже услышати ми глас хвалы Твоея и поведати вся чудеса Твоя.
8 Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
Господи, возлюбих благолепие дому Твоего и место селения славы Твоея.
9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Да не погубиши с нечестивыми душу мою и с мужи кровей живот мой,
10 In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
ихже в руку беззакония, десница их исполнися мзды.
11 But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
Аз же незлобою моею ходих: избави мя, Господи, и помилуй мя.
12 Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.
Нога моя ста на правоте: в церквах благословлю Тя, Господи.

< Psalms 26 >