< Psalms 25 >
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!