< Psalms 24 >
1 The song of Dauid. The erthe and the fulnesse therof is `the Lordis; the world, and alle that dwellen therynne `is the Lordis.
Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu’elle renferme, le monde et tous ceux qui l’habitent.
2 For he foundide it on the sees; and made it redi on floodis.
Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers, qui l’a affermie sur les fleuves.
3 Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
Qui montera à la montagne de Yahweh? qui se tiendra dans son lieu saint? —
4 The innocent in hondis, and in cleene herte; whiche took not his soule in veyn, nether swoor in gile to his neiybore.
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
5 `This man schal take blessyng of the Lord; and mercy of God his helthe.
Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
6 This is the generacioun of men sekynge hym; of men sekynge the face of God of Jacob.
Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla.
7 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerelastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
8 Who is this kyng of glorie? the Lord strong and myyti, the Lord myyti in batel.
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
9 Ye princes, take vp youre yatis, and ye euerlastynge yatis, be reisid; and the kyng of glorie schal entre.
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
10 Who is this kyng of glorie? the Lord of vertues, he is the kyng of glorie.
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire! — Séla.