< Psalms 18 >
1 To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.