< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 Which aloone makith grete merueils.
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 Which made stidefast erthe on watris.
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 Which made grete liytis.
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 The sunne in to the power of the dai.
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 Which smoot grete kingis.
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 And killide strong kingis.
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Seon, the king of Amorreis.
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 And Og, the king of Baasan.
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 And he yaf the lond of hem eritage.
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.