< Psalms 129 >

1 The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
Cantico di Maalot OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
2 Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; [E pure] ancora non hanno potuto vincermi.
3 Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; [V]'hanno tirati i lor solchi.
4 The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
Il Signore [è] giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi.
5 alle that haten Sion be schent, and turned abak.
Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
6 Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
Sieno come l'erba de' tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
7 Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
8 And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.
[Per la quale] eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore [sia] sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore.

< Psalms 129 >