< Psalms 107 >

1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Psalms 107 >