< Psalms 105 >

1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 The speche of the Lord enflawmede him;
until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
20 the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.

< Psalms 105 >