< Psalms 103 >
1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 for he knewe oure makyng.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!