< Proverbs 9 >

1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
Ela preparou sua carne. Ela misturou seu vinho. Ela também preparou sua mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
Ela enviou suas donzelas. Ela chora desde os lugares mais altos da cidade:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
“Quem for simples, deixe-o entrar aqui”! Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
“Venha, coma um pouco do meu pão, Beba um pouco do vinho que eu misturei!
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
Deixe seus modos simples, e viva. Caminhe no caminho do entendimento”.
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
Aquele que corrige um zombador convida ao insulto. Aquele que reprova um homem perverso convida ao abuso.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
Não repreenda um escarnecedor, para que ele não o odeie. Reproduza uma pessoa sábia, e ele o amará.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
Instrua uma pessoa sábia, e ele ainda será mais sábio. Ensine uma pessoa justa, e ele aumentará a aprendizagem.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
O medo de Yahweh é o começo da sabedoria. O conhecimento do Santo é a compreensão.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
Pois por mim seus dias serão multiplicados. Os anos de sua vida serão aumentados.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
Se você é sábio, você é sábio por si mesmo. Se você zombar, só você o suportará.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
A mulher tola é barulhenta, indisciplinado, e não sabe nada.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
She senta-se à porta de sua casa, em uma poltrona nos lugares altos da cidade,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
para ligar para aqueles que passam por aqui, que seguem em frente em seus caminhos,
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
“Quem for simples, deixe-o virar aqui”. Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
“A água roubada é doce. Os alimentos comidos em segredo são agradáveis”.
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol h7585)
Mas ele não sabe que os espíritos falecidos estão lá, que seus convidados estão nas profundezas do Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >