< Proverbs 20 >
1 Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
2 As the roryng of a lioun, so and the drede of the kyng; he that territh hym to ire, synneth ayens his owne lijf.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
3 It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
4 A slow man nolde ere for coold; therfor he schal begge in somer, and me schal not yyue to hym.
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
5 As deep watir, so counsel is in the herte of a man; but a wijs man schal drawe it out.
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
6 Many men ben clepid merciful; but who schal fynde a feithful man?
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
7 Forsothe a iust man that goith in his simplenesse, schal leeue blessid sones aftir hym.
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
8 A king that sittith in the seete of doom, distrieth al yuel bi his lokyng.
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
9 Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
10 A weiyte and a weiyte, a mesure and a mesure, euer eithir is abhomynable at God.
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
11 A child is vndurstondun bi hise studies, yf his werkis ben riytful and cleene.
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
12 An eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
13 Nyle thou loue sleep, lest nedynesse oppresse thee; opene thin iyen, and be thou fillid with looues.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
14 Ech biere seith, It is yuel, it is yuel; and whanne he hath go awey, thanne he schal haue glorie.
“Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
15 Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
16 Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
17 The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
18 Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
19 Be thou not medlid with him that schewith pryuetees, and goith gylefulli, and alargith hise lippis.
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
20 The liyt of hym that cursith his fadir and modir, schal be quenchid in the myddis of derknessis.
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
21 Eritage to which me haastith in the bigynnyng, schal wante blessing in the laste tyme.
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
22 Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
23 Abhomynacioun at God is weiyte and weiyte; a gileful balaunce is not good.
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
24 The steppis of man ben dressid of the Lord; who forsothe of men mai vndurstonde his weie?
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
25 Falling of man is to make auow to seyntis, and aftirward to withdrawe the vowis.
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
26 A wijs kyng scaterith wickid men; and bowith a bouwe of victorie ouer hem.
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
27 The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
28 Merci and treuthe kepen a kyng; and his trone is maad strong bi mekenesse.
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
29 The ful out ioiyng of yonge men is the strengthe of hem; and the dignyte of elde men is hoornesse.
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
30 The wannesse of wounde schal wipe aweie yuels, and woundis in the priuyere thingis of the wombe.
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.