< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.