< Proverbs 12 >
1 He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 A diligent womman is a coroun to hir hosebond; and rot is in the boonys of that womman, that doith thingis worthi of confusioun.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 A man schal be knowun bi his teching; but he that is veyn and hertles, schal be open to dispising.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Betere is a pore man, and sufficient to him silf, than a gloriouse man, and nedi of breed.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 A iust man knowith the soulis of hise werk beestis; but the entrailis of wickid men ben cruel.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 He that worchith his lond, schal be fillid with looues; but he that sueth idilnesse, is moost fool. He that is swete, lyueth in temperaunces; and in hise monestyngis he forsakith dispisyngis.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 The weie of a fool is riytful in hise iyen; but he that is wijs, herith counsels.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 A fool schewith anoon his ire; but he that dissymelith wrongis, is wijs.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 What euere bifallith to a iust man, it schal not make hym sori; but wickid men schulen be fillid with yuel.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 He that dispisith harm for a frend, is a iust man; but the weie of wickid men schal disseyue hem.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Lijf is in the path of riytfulnesse; but the wrong weie leedith to deeth.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.