< Proverbs 10 >

1 The parablis of Salomon. A wijs sone makith glad the fadir; but a fonned sone is the sorewe of his modir.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Tresouris of wickidnesse schulen not profite; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 The Lord schal not turmente the soule of a iust man with hungur; and he schal distrie the tresouns of vnpitouse men.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 A slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 He that gaderith togidere in heruest, is a wijs sone; but he that slepith in sommer, is a sone of confusioun.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 The mynde of a iust man schal be with preisingis; and the name of wickid men schal wexe rotun.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 A wijs man schal resseyue comaundementis with herte; a fool is betun with lippis.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 He that goith simpli, goith tristili; but he that makith schrewid hise weies, schal be opyn.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 He that bekeneth with the iye, schal yyue sorewe; a fool schal be betun with lippis.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hatrede reisith chidingis; and charite hilith alle synnes.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; the drede of pore men is the nedynesse of hem.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 The werk of a iust man is to lijf; but the fruyt of a wickid man is to synne.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 The weie of lijf is to him that kepith chastising; but he that forsakith blamyngis, errith.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 False lippis hiden hatrede; he that bringith forth dispisinge is vnwijs.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Synne schal not faile in myche spekyng; but he that mesurith hise lippis, is moost prudent.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 The blessing of the Lord makith riche men; and turment schal not be felowschipid to hem.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 A fool worchith wickidnesse as bi leiyyng; but `wisdom is prudence to a man.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 That that a wickid man dredith, schal come on hym; the desire of iust men schalbe youun to hem.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 As a tempeste passynge, a wickid man schal not be; but a iust man schal be as an euerlastynge foundement.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 As vynegre noieth the teeth, and smoke noieth the iyen; so a slow man noieth hem that senten hym in the weie.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 Abiding of iust men is gladnesse; but the hope of wickid men schal perische.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 The strengthe of a symple man is the weie of the Lord; and drede to hem that worchen yuel.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 A iust man schal not be moued with outen ende; but wickid men schulen not dwelle on the erthe.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 The mouth of a iust man schal bringe forth wisdom; the tunge of schrewis schal perische.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 The lippis of a iust man biholden pleasaunt thingis; and the mouth of wickid men byholdith weiward thingis.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbs 10 >