< Nehemiah 7 >
1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
die Söhne des Paros 2.172,
9 thre hundrid and two and seuenti;
die Söhne Sephatjas 372,
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
die Söhne des Arach 652,
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
die Söhne des Elam 1.254,
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
die Söhne des Zattu 845,
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
die Söhne des Zakkai 760,
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
die Söhne des Binnui 648,
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
die Söhne des Bebai 628,
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
die Söhne des Adonikam 667,
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
die Söhne des Adin 655,
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
die Söhne des Chasum 328,
23 thre hundrid and foure and twenti;
die Söhne des Besai 324,
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
die Söhne des Chariph 112,
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
die Söhne Gibeons 95,
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
die Männer von Anatot 128,
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 two hundrid and two and twenti;
die Männer von Mikmas 122,
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
die Männer von Betel und dem Ai 123,
die Männer von Neu Nebo 52,
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
die Söhne Charims 320,
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
die Söhne Jerichos 345,
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
die Söhne Senaas 3930,
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 a thousynde and two and fifti;
die Söhne des Immer 1.052,
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
die Söhne des Charim 1.017,
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 sones of Anan, sones of Geddel,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 sones of Belloth, sones of Meida,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 sones of Thema, sones of Nesia,
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.