< Nehemiah 7 >
1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 thre hundrid and two and seuenti;
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 thre hundrid and foure and twenti;
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 two hundrid and two and twenti;
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 a thousynde and two and fifti;
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 sones of Anan, sones of Geddel,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 sones of Belloth, sones of Meida,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 sones of Thema, sones of Nesia,
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”