< Nehemiah 7 >

1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 thre hundrid and two and seuenti;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 thre hundrid and foure and twenti;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 two hundrid and two and twenti;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 two and fifti;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 a thousynde and two and fifti;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 sones of Anan, sones of Geddel,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 sones of Belloth, sones of Meida,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 sones of Thema, sones of Nesia,
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemiah 7 >