< Luke 10 >
1 And aftir these thingis the Lord Jhesu ordeynede also othir seuenti and tweyn, and sente hem bi tweyn and tweyn bifor his face in to euery citee and place, whidir he was to come.
After this, the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of Him to every town and place He was about to visit.
2 And he seide to hem, There is myche ripe corn, and fewe werke men; therfor preie ye the lord of the ripe corn, that he sende werke men in to his ripe corn.
And He told them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into His harvest.
3 Go ye, lo! Y sende you as lambren among wolues.
Go! I am sending you out like lambs among wolves.
4 Therfor nyle ye bere a sachel, nethir scrippe, nethir schoon, and greete ye no man bi the weie.
Carry no purse or bag or sandals. Do not greet anyone along the road.
5 In to what hous that ye entren, first seie ye, Pees to this hous.
Whatever house you enter, begin by saying, ‘Peace to this house.’
6 And if a sone of pees be there, youre pees schal reste on hym; but if noon, it schal turne ayen to you.
If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.
7 And dwelle ye in the same hous, etynge and drynkynge tho thingis that ben at hem; for a werk man is worthi his hire. Nyle ye passe from hous in to hous.
Stay at the same house, eating and drinking whatever you are offered. For the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.
8 And in to what euer citee ye entren, and thei resseyuen you, ete ye tho thingis that ben set to you;
If you enter a town and they welcome you, eat whatever is set before you.
9 and heele ye the sijke men that ben in that citee. And seie ye to hem, The kyngdom of God schal neiye in to you.
Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God is near you.’
10 In to what citee ye entren, and thei resseyuen you not, go ye out in to the streetis of it,
But if you enter a town and they do not welcome you, go into the streets and declare,
11 and seie ye, We wipen of ayens you the poudir that cleued to vs of youre citee; netheles wite ye this thing, that the rewme of God schal come nyy.
‘Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off as a testimony against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.’
12 Y seie to you, that to Sodom it schal be esiere than to that citee in that dai.
I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
13 Wo to thee, Corosayn; wo to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce.
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 Netheles to Tire and Sidon it schal be esiere in the doom than to you.
But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
15 And thou, Cafarnaum, art enhaunsid `til to heuene; thou schalt be drenchid `til in to helle. (Hadēs )
And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be brought down to Hades! (Hadēs )
16 He that herith you, herith me; and he that dispisith you, dispisith me; and he that dispisith me, dispisith hym that sente me.
Whoever listens to you listens to Me; whoever rejects you rejects Me; and whoever rejects Me rejects the One who sent Me.”
17 And the two and seuenti disciplis turneden ayen with ioye, and seiden, Lord, also deuelis ben suget to vs in thi name.
The seventy-two returned with joy and said, “Lord, even the demons submit to us in Your name.”
18 And he seide to hem, Y saiy Sathnas fallynge doun fro heuene, as leit.
So He told them, “I saw Satan fall like lightning from heaven.
19 And lo! Y haue youun to you power to trede on serpentis, and on scorpyouns, and on al the vertu of the enemy, and nothing schal anoye you.
Behold, I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will harm you.
20 Netheles nyle ye ioye on this thing, that spiritis ben suget to you; but ioye ye, that youre names ben writun in heuenes.
Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
21 In thilk our he gladide in the Hooli Goost, and seide, Y knouleche to thee, fadir, Lord of heuene and of erthe, for thou hast hid these thingis fro wise men and prudent, and hast schewid hem to smale children. Yhe, fadir, for so it pleside bifor thee.
At that time Jesus rejoiced in the Holy Spirit and declared, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was well-pleasing in Your sight.
22 Alle thingis ben youun to me of my fadir, and no man woot, who is the sone, but the fadir; and who is the fadir, but the sone, and to whom the sone wole schewe.
All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.”
23 And he turnede to hise disciplis, and seide, Blessid ben the iyen, that seen tho thingis that ye seen.
Then Jesus turned to the disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see.
24 For Y seie to you, that many prophetis and kyngis wolden haue seie tho thingis, that ye seen, and thei sayn not; and here tho thingis, that ye heren, and thei herden not.
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
25 And lo! a wise man of the lawe ros vp, temptynge hym, and seiynge, Maister, what thing schal Y do to haue euerlastynge lijf? (aiōnios )
One day an expert in the law stood up to test Him. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
26 And he seide to hym, What is writun in the lawe? hou redist thou?
“What is written in the Law?” Jesus replied. “How do you read it?”
27 He answeride, and seide, Thou schalt loue thi Lord God of al thin herte, and of al thi soule, and of alle thi strengthis, and of al thi mynde; and thi neiybore as thi silf.
He answered, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ and ‘Love your neighbor as yourself.’”
28 And Jhesus seide to hym, Thou hast answerid riytli; do this thing, and thou schalt lyue.
“You have answered correctly,” Jesus said. “Do this and you will live.”
29 But he willynge to iustifie hym silf, seide to Jhesu, And who is my neiybore?
But wanting to justify himself, he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
30 And Jhesu biheld, and seide, A man cam doun fro Jerusalem in to Jerico, and fel among theues, and thei robbiden hym, and woundiden hym, and wente awei, and leften the man half alyue.
Jesus took up this question and said, “A man was going down from Jerusalem to Jericho when he fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him, and went away, leaving him half dead.
31 And it bifel, that a prest cam doun the same weie, and passide forth, whanne he hadde seyn hym.
Now by chance a priest was going down the same road, but when he saw him, he passed by on the other side.
32 Also a dekene, whanne he was bisidis the place, and saiy him, passide forth.
So too, when a Levite came to that spot and saw him, he passed by on the other side.
33 But a Samaritan, goynge the weie, cam bisidis hym; and he siy hym, and hadde reuthe on hym;
But when a Samaritan on a journey came upon him, he looked at him and had compassion.
34 and cam to hym, and boond togidir hise woundis, and helde in oyle and wynne; and leide hym on his beest, and ledde in to an ostrie, and dide the cure of hym.
He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
35 And another dai he brouyte forth twey pans, and yaf to the ostiler, and seide, Haue the cure of hym; and what euer thou schalt yyue ouer, Y schal yelde to thee, whanne Y come ayen.
The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. ‘Take care of him,’ he said, ‘and on my return I will repay you for any additional expense.’
36 Who of these thre, semeth to thee, was neiybore to hym, that fel among theues?
Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
37 And he seide, He that dide merci in to hym. And Jhesus seide to hym, Go thou, and do thou on lijk maner.
“The one who showed him mercy,” replied the expert in the law. Then Jesus told him, “Go and do likewise.”
38 And it was don, while thei wenten, he entride in to a castel; and a womman, Martha bi name, resseyuede hym in to hir hous.
As they traveled along, Jesus entered a village where a woman named Martha welcomed Him into her home.
39 And to this was a sistir, Marie bi name, which also sat bisidis the feet of the Lord, and herde his word.
She had a sister named Mary, who sat at the Lord’s feet listening to His message.
40 But Martha bisiede aboute the ofte seruyce. And sche stood, and seide, Lord, takist thou no kepe, that my sistir hath left me aloone to serue? therfor seie thou to hir, that sche helpe me.
But Martha was distracted by all the preparations to be made. She came to Jesus and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her to help me!”
41 And the Lord answerde, and seide to hir, Martha, Martha, thou art bysi, and art troublid aboute ful many thingis;
“Martha, Martha,” the Lord replied, “you are worried and upset about many things.
42 but o thing is necessarie. Marie hath chosun the best part, which schal not be takun awei fro hir.
But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, and it will not be taken away from her.”