< John 5 >

1 Aftir these thingis ther was a feeste dai of Jewis, and Jhesus wente vp to Jerusalem.
After these things there was a celebration of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem,
2 And in Jerusalem is a waissynge place, that in Ebrew is named Bethsaida, and hath fyue porchis.
and there is in Jerusalem by the sheep-[gate] a pool that is called in Hebrew Bethesda, having five porches,
3 In these lay a greet multitude of sike men, blynde, crokid, and drie, abidynge the mouyng of the watir.
in these were lying a great multitude of the ailing, blind, lame, withered, [[waiting for the moving of the water,
4 For the aungel `of the Lord cam doun certeyne tymes in to the watir, and the watir was moued; and he that first cam doun in to the sisterne, aftir the mouynge of the watir, was maad hool of what euer sijknesse he was holdun.
for a messenger at a set time was going down in the pool, and was troubling the water, the first then having gone in after the troubling of the water, became whole of whatever sickness he was held.]]
5 And a man was there, hauynge eiyte and thritti yeer in his sikenesse.
And there was a certain man there being in ailment thirty-eight years,
6 And whanne Jhesus hadde seyn hym liggynge, and hadde knowun, that he hadde myche tyme, he seith to hym, Wolt thou be maad hool?
him Jesus having seen lying, and having known that he is already a long time, He says to him, “Do you wish to become whole?”
7 The sijk man answerde to hym, Lord, Y haue no man, that whanne the watir is moued, to putte me `in to the cisterne; for the while Y come, anothir goith doun bifor me.
The ailing man answered Him, “Lord, I have no man, that, when the water may be troubled, he may put me into the pool, and while I am coming, another goes down before me.”
8 Jhesus seith to hym, Rise vp, take thi bed, and go.
Jesus says to him, “Rise, take up your pallet, and be walking”;
9 And anoon the man was maad hool, and took vp his bed, and wente forth. And it was sabat in that dai.
and immediately the man became whole, and he took up his pallet, and was walking, and it was a Sabbath on that day,
10 Therfor the Jewis seiden to him that was maad hool, It is sabat, it is not leueful to thee, to take awei thi bed.
the Jews then said to him that has been healed, “It is a Sabbath; it is not lawful to you to take up the pallet.”
11 He answeride to hem, He that made me hool, seide to me, Take thi bed, and go.
He answered them, “He who made me whole—that One said to me, Take up your pallet, and be walking”;
12 Therfor thei axiden him, What man `is that, that seide to thee, Take vp thi bed, and go?
they questioned him, then, “Who is the Man who is saying to you, Take up your bed and be walking?”
13 But he that was maad hool, wiste not who it was. And Jhesus bowide awei fro the puple, that was set in the place.
But he that was healed had not known who He is, for Jesus moved away, a multitude being in the place.
14 Aftirward Jhesus foond hym in the temple, and seide to hym, Lo! thou art maad hool; now nyle thou do synne, lest any worse thing bifalle to thee.
After these things, Jesus finds him in the temple and said to him, “Behold, you have become whole; sin no more, lest something worse may happen to you.”
15 Thilke man wente, and telde to the Jewis, that it was Jhesu that made hym hool.
The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,
16 Therfor the Jewis pursueden Jhesu, for he dide this thing in the sabat.
and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill Him, because these things He was doing on a Sabbath.
17 And Jhesus answeride to hem, My fadir worchith til now, and Y worche.
And Jesus answered them, “My Father works until now, and I work”;
18 Therfor the Jewis souyten more to sle hym, for not oneli he brak the sabat, but he seide that God was his fadir, and made hym euene to God.
because of this, then, were the Jews seeking the more to kill Him, because not only was He breaking the Sabbath, but He also called God His own Father, making Himself equal to God.
19 Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Treuli, treuli, Y seye to you, the sone may not of hym silf do ony thing, but that thing that he seeth the fadir doynge; for what euere thingis he doith, the sone doith in lijk maner tho thingis.
Jesus therefore responded and said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son is not able to do anything of Himself, if He may not see the Father doing anything; for whatever things He may do, these also the Son does in like manner;
20 For the fadir loueth the sone, and schewith to hym alle thingis that he doith; and he schal schewe to hym grettere werkis than these, that ye wondren.
for the Father cherishes the Son, and shows to Him all things that He Himself does; and greater works than these He will show Him, that you may wonder.
21 For as the fadir reisith deed men, and quykeneth, so the sone quykeneth whom he wole.
For as the Father raises the dead, and makes alive, so also the Son makes alive whom He wills;
22 For nethir the fadir iugith ony man, but hath youun ech doom to the sone,
for neither does the Father judge anyone, but all the judgment He has given to the Son,
23 that alle men onoure the sone, as thei onouren the fadir. He that onourith not the sone, onourith not the fadir that sente hym.
that all may honor the Son according as they honor the Father; he who is not honoring the Son, does not honor the Father who sent Him.
24 Treuli, treuli, Y seie to you, that he that herith my word, and bileueth to hym that sente me, hath euerlastynge lijf, and he cometh not in to doom, but passith fro deeth in to lijf. (aiōnios g166)
Truly, truly, I say to you, he who is hearing My word, and is believing Him who sent Me, has continuous life, and he does not come into judgment, but has passed out of death into life. (aiōnios g166)
25 Treuli, treuli Y seie to you, for the our cometh, and now it is, whanne deed men schulen here the vois of `Goddis sone, and thei that heren, schulen lyue.
Truly, truly, I say to you, [that] there comes an hour, and it now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those having heard will live;
26 For as the fadir hath lijf in hym silf, so he yaf to the sone, to haue lijf in him silf;
for as the Father has life in Himself, so He gave also to the Son to have life in Himself,
27 and he yaf to hym power to make doom, for he is mannys sone.
and authority He gave Him also to do judgment, because He is Son of Man.
28 Nyle ye wondre this, for the our cometh, in which alle men that ben in birielis, schulen here the voice of Goddis sone.
Do not wonder at this, because there comes an hour in which all those in the tombs will hear His voice,
29 And thei that han do goode thingis, schulen go in to ayenrisyng of lijf; but thei that han done yuele thingis, in to ayenrisyng of doom.
and they will come forth; those who did good things to a resurrection of life, and those who practiced evil things to a resurrection of judgment.
30 Y may no thing do of my silf, but as Y here, Y deme, and my doom is iust, for Y seke not my wille, but the wille of the fadir that sente me.
I am not able of Myself to do anything; according as I hear I judge, and My judgment is righteous, because I do not seek My own will, but the will of the Father who sent Me.
31 If Y bere witnessing of my silf, my witnessyng is not trewe;
If I testify concerning Myself, My testimony is not true;
32 another is that berith witnessyng of me, and Y woot that his witnessyng is trewe, that he berith of me.
there is another who is testifying concerning Me, and I have known that the testimony that He testifies concerning Me is true;
33 Ye senten to Joon, and he bar witnessyng to treuthe.
you have sent to John, and he has testified to the truth.
34 But Y take not witnessyng of man; but Y seie these thingis, that ye be saaf.
But I do not receive testimony from man, but these things I say that you may be saved;
35 He was a lanterne brennynge and schynynge; but ye wolden glade at an our in his liyt.
he was the burning and shining lamp, and you willed to be glad, for an hour, in his light.
36 But Y haue more witnessyng than Joon, for the werkis that my fadir yaf to me to perfourme hem, thilke werkis that Y do beren witnessyng of me, that the fadir sente me.
But I have the testimony greater than John’s, for the works that the Father gave Me, that I might finish them, the works themselves that I do, they testify concerning Me, that the Father has sent Me.
37 And the fadir that sente me, he bar witnessyng of me. Nether ye herden euere his vois, nether ye seien his licnesse.
And the Father who sent Me has testified Himself concerning Me; you have neither heard His voice at any time, nor have you seen His appearance;
38 And ye han not his word dwellynge in you; for ye byleuen not to hym, whom he sente.
and you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
39 Seke ye scripturis, in which ye gessen to haue euerlastynge lijf; and tho it ben, that beren witnessyng of me. (aiōnios g166)
You search the Writings, because you think in them to have continuous life, and these are they that are testifying concerning Me; (aiōnios g166)
40 And ye wolen not come to me, that ye haue lijf.
and you do not will to come to Me, that you may have life;
41 Y take not clerenesse of men;
I do not receive glory from man,
42 but Y haue knowun you, that ye han not the loue of God in you.
but I have known you, that you do not have the love of God in yourselves.
43 Y cam in the name of my fadir, and ye token not me. If another come in his owne name, ye schulen resseyue hym.
I have come in the Name of My Father, and you do not receive Me; if another may come in his own name, him you will receive;
44 Hou moun ye bileue, that resseyuen glorie ech of othere, and ye seken not the glorie `that is of God aloone?
how are you able—you—to believe, receiving glory from one another, and the glory that [is] from God alone you do not seek?
45 Nyle ye gesse, that Y am to accuse you anentis the fadir; it is Moises that accusith you, in whom ye hopen.
Do not think that I will accuse you to the Father; there is [one] who is accusing you, Moses—in whom you have hoped;
46 For if ye bileueden to Moises, perauenture ye schulden bileue also to me; for he wroot of me.
for if you were believing Moses, you would have been believing Me, for he wrote concerning Me;
47 But if ye bileuen not to hise lettris, hou schulen ye bileue to my wordis?
but if you do not believe his writings, how will you believe My sayings?”

< John 5 >