< Job 8 >
1 Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
Mais, répondant, Baldad, le Suhite, dit:
2 Hou longe schalt thou speke siche thingis? The spirit of the word of thi mouth is manyfold.
Jusques à quand diras-tu de telles choses, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent qui souffle de tout côté?
3 Whether God supplauntith, `ethir disseyueth, doom, and whether Almyyti God distrieth that, that is iust?
Est-ce que Dieu pervertit le jugement, ou le Tout-Puissant subvertit-il la justice?
4 Yhe, thouy thi sones synneden ayens hym, and he lefte hem in the hond of her wickidnesse;
Quand même tes enfants auraient péché contre lui, et qu’il les aurait abandonnés à la main de leur iniquité,
5 netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
Si toi cependant tu te lèves au point du jour pour aller vers Dieu, et que tu pries le Tout-Puissant;
6 anoon he schal wake fulli to thee, and schal make pesible the dwellyng place of thi ryytfulnesse;
Si tu marches pur et droit, aussitôt il s’éveillera pour toi, et il donnera la paix à la demeure de ta justice;
7 in so miche that thi formere thingis weren litil, and that thi laste thingis be multiplied greetli.
Tellement que, si tes premiers biens ont été peu de chose, tes derniers seront extrêmement augmentés.
8 For whi, axe thou the formere generacioun, and seke thou diligentli the mynde of fadris.
Interroge, en effet, la génération passée, et consulte avec soin la mémoire des pères;
9 For we ben men of yistirdai, and `kunnen not; for oure daies ben as schadewe on the erthe.
(Car nous sommes d’hier, et nous ignorons que nos jours sur la terre sont comme une ombre.)
10 And thei schulen teche thee, thei schulen speke to thee, and of her herte thei schulen bring forth spechis.
Et eux-mêmes t’instruiront; ils te parleront, et c’est de leur cœur qu’ils tireront leurs paroles
11 Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
Est-ce que le jonc peut verdir sans humidité, ou le carex croître sans eau?
12 Whanne it is yit in the flour, nethir is takun with hond, it wexeth drie bifor alle erbis.
Lorsqu’il est encore en fleur, et qu’il n’a pas été cueilli par une main, il sèche avant toutes les herbes.
13 So the weies of alle men, that foryeten God; and the hope of an ypocrite schal perische.
Ainsi sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu, et ainsi périra l’espoir de l’impie.
14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
Sa folie ne lui plaira pas, et sa confiance est comme la maison de l’araignée,
15 He schal leene, `ether reste, on his hows, and it schal not stonde; he schal vndursette it, and it schal not rise togidere.
Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas debout; il l’étayera, et elle ne subsistera pas.
16 The rusche semeth moist, bifor that the sunne come; and in the risyng of the sunne the seed therof schal go out.
Il paraît humide avant que vienne le soleil, et à son lever, son germe sortira de terre.
17 Rootis therof schulen be maad thicke on an heep of stoonys, and it schal dwelle among stoonys.
Ses racines se multiplieront sur un tas de pierres, et il s’arrêtera parmi des cailloux.
18 If a man drawith it out of `his place, his place schal denye it, and schal seie, Y knowe thee not.
Si on l’arrache de sa place, elle le reniera et dira: Je ne te connais pas.
19 For this is the gladnesse of his weie, that eft othere ruschis springe out of the erthe.
C’est là, en effet, la joie de sa voie, que d’autres germent ensuite de la terre.
20 Forsothe God schal not caste a wei a symple man, nethir schal dresse hond to wickid men;
Dieu ne rejette pas un homme simple, et il ne tendra pas la main à des méchants,
21 til thi mouth be fillid with leiytir, and thi lippis with hertli song.
Jusqu’à ce qu’un sourire remplisse ta bouche et un cri de joie tes lèvres.
22 Thei that haten thee schulen be clothid with schenschip; and the tabernacle of wickid men schal not stonde.
Ceux qui te haïssent seront couverts de confusion, et le tabernacle des impies ne subsistera pas.