< Job 22 >

1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< Job 22 >