< Job 18 >

1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”

< Job 18 >