< Job 13 >

1 Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
Ven keiman hiche ho jouse hi kamit tah in kamun chule kanakol tah in kajan tun keiman kahetai.
2 Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
Ken nathil boldoh jouseu kahenai, kei sangin nangho naphajo deh pouve.
3 But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
Hatchungnung pa koma keija ding seh seh a jang keija thu kaseija kachung chang thua keiman Pathen ama tah chu kaki nelpi nom ahi.
4 and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
Nanghon vang, jou le nallin kahinkho nei suhset peh un, thempu banga nangho hi pannabei kithemput sah nahiuve.
5 And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
Thipbeh chan umthim thei leuchun, hichu nangho dinga nachih napen uva nabolthei sun u chu hiding ahi.
6 Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
Mo kachansah nau hi ngaijuvin, kanelna hohi phaten ngaijuvin.
7 Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
Pathen chu jouva nahonbit diu ham? Ama jeh a chu lungtheng lou puma nanel diu ham?
8 Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
Naum chan hou chu ama nadei sah nau jeh a langnei nadeiju ham? Pathen chung chang thu a nanghon ama dinga nanel peh diu ham?
9 Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
Nathil bol hou ahin mudoh tenguleh ipi iti ding hinam? Bailam tah a mihem ho nangol bol banguva ama chu nangol bol theidiu ham?
10 He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
Ahipoi, guhthima ama langa lang neina naneijuva ahileh ama toh naboi dingu ahi.
11 Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
Aloupina hin nakichat sah louvu ham? Nakichat nau chun nasun khum louvu ham?
12 Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
Nathil geldoh theikit nau jong vutvai bep bou ahin, ami huhdoh nau jong leibel tobanga keh bai bep ahi.
13 Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
Tun umthim unlang chule kachangseh in nei dalha tauvin, thu seijing ting, chule thil hung soh jouse kimaito pi tange.
14 Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
Henge, ken kahin kho chu kakhut in kilah ing ting, chule kalunggel mong mong sei tange.
15 Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
Pathen in eitha maithei ahin, ahinlah kinepna ding dang kanei poi. Ken kachung thua ama kakinelpi ding ahi.
16 And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
Ahinla hiche hi eihuhdoh dinga chu ahin keima Pathen neilou kahipoi. Achuti loule ama masanga kadin jou lou ding ahi.
17 Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
Kasei ding jouse hi naichan ngaiju vin, kasei hi ngaijun.
18 Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
Kachung chang thu kaki gontoh soh in, nolna bei kahi ti eiki photchen peh ding ahi.
19 Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
Hicheng ho chunga hi kon eikinelpi thei ding ham? Kathep mona naphotchen theijuva ahileh thipbeh chan um ingting thi tange.
20 Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
O Pathen! Thilni seh seh neiphal peh in, chutile nangma toh kimaito dinga kadin jou thei ding ahi.
21 Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
Kachunga konin nakhut ham tah chu neilah doh peh in, chule ame umpina kichat umtah chun nei kichat sah tahih in.
22 Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
Tun neihin kouvin keiman nadonbut inge, ahiloule ken thu seijing ting chule nei donbut in,
23 Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
Ipi themmona kanei ham? Neiseipeh in, kachonsetna leh nang kadouna nei vetsah temin.
24 Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
Ipi dinga keija konna naki heimang ham? Ibola namelma khat banga nei bol ham?
25 Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
Huimut lonle thingna banga nei kichat sah kit ding ham? Changpol gosa nadel ding ham?
26 For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
Nangin keidou nan themmona thilse tah tah najihdoh in, chule kakhangdon laiya kachonsetna jouse nahin sulange.
27 Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
Nangin kakeng teni nakoi khomin chule kalam lhah jouse navelhi jinge, kakhonung jouse naholdoh in namelchih jinge.
28 And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.
Pannabei thingmotsa tobang apin anehchai sa to kabange.

< Job 13 >