< Job 12 >
1 Sotheli Joob answeride, and seide,
Odpověděv pak Job, řekl:
2 Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 And to me is an herte, as and to you, and Y am not lowere than ye; for who knowith not these thingis, whiche ye knowen?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 He that is scorned of his frend, as Y am, schal inwardli clepe God, and God schal here hym; for the symplenesse of a iust man is scorned.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 A laumpe is dispisid at the thouytis of riche men, and the laumpe is maad redi to a tyme ordeyned.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 No wondur, ax thou beestis, and tho schulen teche thee; and axe thou volatilis of the eir, and tho schulen schewe to thee.
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 In whos hond the soule is of ech lyuynge thing, and the spirit, `that is, resonable soule, of ech fleisch of man.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Whether the eere demeth not wordis, and the chekis of the etere demen sauour?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 Wisdom is in elde men, and prudence is in myche tyme.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 Wisdom and strengthe is at God; he hath counsel and vndurstondyng.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 He vnbindith the girdil of kyngis, and girdith her reynes with a coorde.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 He ledith her prestis with out glorie, and he disseyueth the principal men, `ethir counselours;
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 He schedith out dispisyng on princes, and releeueth hem, that weren oppressid.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 Which schewith depe thingis fro derknessis; and bryngith forth in to liyt the schadewe of deeth.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 Which chaungith the herte of princes of the puple of erthe; and disseyueth hem, that thei go in veyn out of the weie.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.