< Genesis 17 >

1 Forsothe aftir that Abram bigan to be of nynti yeer and nyne, the Lord apperide to hym, and seide to him, Y am Almyyti God; go thou bifore me, and be thou perfit;
And when Abram was ninety and nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
2 and Y schal sette my couenaunt of pees bitwixe me and thee; and Y schal multiplie thee ful greetli.
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
3 And Abram felde doun lowe on his face.
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
4 And God seide to hym, Y am, and my couenaunt of pees is with thee, and thou schalt be the fadir of many folkis;
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
5 and thi name schal no more be clepid Abram, but thou schalt be clepid Abraham, for Y haue maad thee fadir of many folkis;
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
6 and Y schal make thee to wexe ful greetli, and Y schal sette thee in folkis, and kyngis schulen go out of thee;
And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come forth from thee.
7 and Y schal make my couenaunt bitwixe me and thee, and bitwixe thi seed after thee, in her generaciouns, bi euerlastynge bond of pees, that Y be thi God, and of thi seed after thee;
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God to thee, and to thy seed after thee.
8 and Y schal yyue to thee and to thi seed after thee the lond of thi pilgrymage, al the lond of Chanaan, in to euerlastynge possessioun, and Y schal be the God of hem.
And I will give to thee, and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
9 God seide eft to Abraham, And therfor thou schalt kepe my couenaunt, and thi seed after thee, in her generaciouns.
And God said to Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
10 This is my couenaunt, which ye schulen kepe bitwixe me and you, and thi seed after thee; ech male kynde of you schal be circumcidid,
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every male among you shall be circumcised.
11 and ye schulen circumside the fleisch of youre mannes yeerd, that it be in to a signe of boond of pees bytwixe me and you.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a sign of the covenant between me and you.
12 A yong child of eiyte daies schal be circumsidid in you, al male kynde in youre generaciouns, as wel a borun seruaunt as a seruaunt bouyt schal be circumsidid, and who euere is of youre kynrede he schal be circumsidid;
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, who is not of thy seed.
13 and my couenaunt schal be in youre fleisch in to euerlastynge boond of pees.
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14 A man whos fleisch of his yerde schal not be circumsidid, thilke man schal be doon a wei fro his puple; for he made voide my couenaunt.
And the uncircumcised male whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
15 Also God seide to Abraham, Thou schalt not clepe Saray, thi wijf, Sarai, but Sara;
And God said to Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16 and Y schal blesse hir, and of hir I schal yyue to thee a sone, whom I schal blesse, and he schal be in to naciouns, and kyngis of puplis schulen be borun of hym.
And I will bless her, and give thee a son also by her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall come from her.
17 Abraham felde doun on his face, and leiyede in his hert, and seide, Gessist thou, whethir a sone schal be borun to a man of an hundrid yeer, and Sara of nynti yeer schal bere child?
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born to him that is an hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
18 And he seide to the Lord, Y wolde that Ismael lyue bifore thee.
And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
19 And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
20 also on Ysmael Y haue herd thee, lo! Y schal blesse him, and Y schal encreesse, and Y schal multiplie him greetli; he schal gendre twelue dukis, and Y schal make hym in to a greet folk.
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
21 Forsothe Y schal make my couenaunt to Ysaac, whom Sare schal childe to thee in this tyme in the tother yeer.
But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to thee at this set time in the next year.
22 And whanne the word of the spekere with hym was endid, God stiede fro Abraham.
And he finished talking with him, and God went up from Abraham.
23 Forsothe Abraham took Ismael, his sone, and alle the borun seruauntis of his hous, and alle which he hadde bouyte, alle the malis of alle men of his hous, and circumsidide the fleisch of her yerde, anoon in that dai, as the Lord comaundide him.
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
24 Abraham was of nynti yeer and nyne whanne he circumsidide the fleisch of his yeerd,
And Abraham was ninety and nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 and Ismael, his sone, hadde fillid threttene yeer in the tyme of his circumsicioun.
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 Abraham was circumsidid in the same day, and Ismael his sone,
In the same day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
27 and alle men of his hows, as wel borun seruauntis as bouyt and aliens, weren circumcidid togidre.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.

< Genesis 17 >