< Acts 20 >
1 And aftir the noise ceesside, Poul clepide the disciplis, and monestide hem, and seide fare wel; and he wente forth, to go in to Macedonye.
And after the tumult had ceased, Paul called to him the disciples, and having embraced them departed to go into Macedonia.
2 And whanne he hadde walkid bi tho coostis, and hadde monestid hem bi many wordis, he cam to Greece.
And when he had gone through those regions, and had given them much exhortation, he came into Greece.
3 Where whanne he hadde be thre monethis, the Jewis leiden aspies for hym, that was to saile in to Sirie; and he hadde counsel to turne ayen bi Macedonye.
And when he had stayed three months, a plot having been laid for him by the Jews as he was about to sail for Syria, he resolved to return through Macedonia.
4 And Sosipater of Pirri Boroense folowide hym; of Thessolonycenses, Astirak, and Secoundus, and Gayus Derbeus, and Tymothe; and Asians, Titicus and Trofimus.
And there accompanied him as far as Asia, Sopater, son of Pyrrhus, a Beroean; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
5 These for thei wenten bifore, aboden vs at Troade.
These having gone forward waited for us at Troas.
6 For we schippiden aftir the daies of therf looues fro Filippis, and cam to hem at Troade in fyue daies, where we dwelten seuene daies.
But we set sail from Philippi, after the days of unleavened bread, and came to them at Troas in five days, where we abode seven days.
7 And in the first dai of the woke, whanne we camen to breke breed, Poul disputide with hem, and schulde go forth in the morew;
And on the first day of the week, when we had assembled to break bread, Paul discoursed to them, being about to depart on the morrow, and continued the discourse until midnight.
8 and he drow along the sermoun til in to mydnyyt. And many laumpes weren in the soler, where we weren gaderyd togidir.
And there were many lamps in the upper room where we had assembled.
9 And a yong man, Euticus bi name, sat on the wyndowe, whanne he was fallun in to an heuy sleep, while Poul disputide long, al slepynge he felle doun fro the thridde stage; and he was takun vp, and was brouyt deed.
And there sat on the window a certain young man named Eutychus, having fallen into a deep sleep; and as Paul was discoursing at great length, he sank down with sleep, and fell from thee third story, and was taken up dead.
10 To whom whanne Poul cam doun, he lay on hym, and biclippide, and seide, Nyle ye be troblid; for his soule is in hym.
But Paul went down and fell on him, and having embraced him, said, Make no lamentations; for his life is in him.
11 And he wente vp, and brak breed, and eete, and spak ynowy vnto the dai; and so he wente forth.
And having gone up again, and broken the bread and eaten, he talked a long while even till break of day, and so departed.
12 And thei brouyten the childe alyue, and thei weren coumfortid greetli.
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
13 And we wenten vp in to a schip, and schippiden in to Asson, to take Poul fro thennus; for so he hadde disposid to make iourney bi loond.
We however, going forward to the ship, put to sea for Assos, intending to take in Paul from that place; for so he had appointed, intending himself to go on foot.
14 And whanne he foond vs in Asson, we token hym, and camen to Mitilene.
And when he met us at Assos, we took him on board, and came to Mitylene;
15 And fro thennus we schippiden in the dai suynge, and we camen ayens Chyum, and another dai we hauenyden at Samum, and in the dai suynge we camen to Mylete.
and sailing thence, we came the following day over against Chios. And the next day we arrived at Samos; and having tarried at Trogyllium, we came the next day to Miletus.
16 And Poul purposide to schip ouer to Efesi, lest ony tariyng were maad to hym in Asie; for he hiyede, if it were possible to hym, that he schulde be in the dai of Pentecost at Jerusalem.
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not be detained in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem on the day of Pentecost.
17 Fro Mylete he sente to Effesi, and clepide the grettest men of birthe of the chirche.
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
18 And whanne thei camen to hym, and weren togidir, he seide to hem, Ye witen fro the firste dai, in which Y cam in to Asie, hou with you bi eche tyme Y was,
And when they had come to him, he said to them: Ye yourselves know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you the whole time,
19 seruynge to the Lord with al mekenesse, and mildnesse, and teeris, and temptaciouns, that felden to me of aspiyngis of Jewis;
serving the Lord with all humility, and with tears, and trials which befell me by the plots of the Jews;
20 hou Y withdrowe not of profitable thingis to you, that Y telde not to you, and tauyte you opynli, and bi housis;
how I kept back nothing that was profitable, but have made it known to you, and have taught you publicly, and from house to house;
21 and Y witnesside to Jewis and to hethene men penaunce in to God, and feith in to oure Lord Jhesu Crist.
testifying to both Jews and Greeks repentance toward God, and faith in our Lord Jesus.
22 And now lo! Y am boundun in spirit, and go in to Jerusalem; and Y knowe not what thingis schulen come to me in it,
And now behold, I go, bound in my spirit, to Jerusalem, not knowing the things that will befall me there;
23 but that the Hooli Goost `bi alle citees witnessith to me, and seith, that boondis and tribulaciouns at Jerusalem abiden me.
save that the Holy Spirit witnesseth to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.
24 But Y drede no thing of these, nether Y make my lijf preciousere than my silf, so that Y end my cours, and the mynysterie of the word, which Y resseyuede of the Lord Jhesu, to witnesse the gospel of the grace of God.
But I count life of no value to me, so that I may finish my course, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify the glad tidings of the grace of God.
25 And `now lo! Y woot, that ye schulen no more se my face, alle ye bi whiche Y passide, prechynge the kingdom of God.
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, will see my face no more.
26 Wherfor Y witnesse to you this day, that Y am cleen of the blood of alle men.
Wherefore I testify to you this day, that I am pure from the blood of all men;
27 For Y fley not awey, that Y telde not to you al the counsel of God.
for I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.
28 Take ye tente to you, and to al the flocke, in which the Hooli Goost hath set you bischops, to reule the chirche of God, which he purchaside with his blood.
Take heed therefore to yourselves, and to all the flock over which the Holy Spirit made you overseers, to feed the church of the Lord, which he purchased with his own blood.
29 Y woot, that aftir my departyng, rauyschinge wolues schulen entre in to you, `and spare not the flok;
For I know this, that after my departure grievous wolves will enter in among you, not sparing the flock.
30 and men spekinge schrewid thingis schulen rise of you silf, that thei leden awei disciplis aftir hem.
And from among yourselves will men arise speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
31 For which thing wake ye, holdinge in mynde that bi thre yeer nyyt and dai Y ceesside not with teeris monestinge ech of you.
Therefore be watchful, and remember that for the space of three years, night and day, I ceased not to warn every one with tears.
32 And now Y bitake you to God and to the word of his grace, that is myyti to edifie and yyue eritage in alle that ben maad hooli.
And now I commend you to God, and to the word of his grace, who is able to build you up, and to give you an inheritance among all the sanctified.
33 And of no man Y coueitide siluer, and gold, ether cloth, as you silf witen;
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.
34 for to tho thingis that weren nedeful to me, and to these that ben with me, these hoondis mynystriden.
Ye yourselves know, that these hands ministered to my necessities, and to those that were with me.
35 Alle these thingis Y schewide to you, for so it bihoueth men trauelinge to resseyue sike men, and to haue mynde of the `word of the Lord Jhesu; for he seide, It is more blesful to yyue, than to resseyue.
In all ways I showed you that so laboring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
36 And whanne he hadde seid these thingis, he knelide, and he preiede with alle hem.
And having thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
37 And greet weping of alle men was maad; and thei felden on the necke of Poul, and kissiden hym,
And they all wept sorely, and fell on Paul's neck, and kissed him;
38 and sorewiden moost in the word that he seide, for thei schulen no more se his face. And thei ledden hym to the schip.
sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they were to see his face no more. And they accompanied him to the ship.