< 1 Peter 3 >
1 Also wymmen be thei suget to her hosebondis; that if ony man bileue not to the word, bi the conuersacioun of wymmen thei be wonnun with out word.
In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands, that even if any obey not the word, they may without the word be won by the behavior of the wives,
2 And biholde ye in drede youre hooli conuersacioun.
when they behold your chaste behavior coupled with fear.
3 Of whiche `ther be not with outforth curious ournyng of heer, ether doyng aboute of gold, ethir ournyng of clothing;
Whose adorning, let it not be the out yard adorning of braiding the hair, and of wearing golden ornaments, or of putting on apparel;
4 but thilke that is the hid man of herte, in vncorrupcioun, and of mylde spirit, which is riche in the siyt of God.
but the hidden man of the heart, in that which is imperishable, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
5 For so sumtyme hooli wymmen hopinge in God ourneden hem silf, and weren suget to her owne hosebondis.
For in this manner in the old time the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands;
6 As Sara obeied to Abraham, and clepide hym lord; of whom ye ben douytris wel doynge, and not dredynge ony perturbacioun.
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose daughters ye have become, if ye do well, and fear no alarm.
7 Also men dwelle togidre, and bi kunnyng yyue ye onoure to the wommanus freeltee, as to the more feble, and as to euen eiris of grace and of lijf, that youre preieris be not lettid.
Dwell likewise, O husband, with thy wife according to knowledge, as with the weaker vessel, giving her honor as being heir with thee of the grace of life, that your prayers be not hindered.
8 And in feith alle of oon wille in preier be ye eche suffringe with othere, loueris of britherhod, merciful, mylde, meke;
Finally, be, all of one mind, have fellow feeling, love as brethren, be compassionate, be humble;
9 not yeldinge yuel for yuel, nether cursing for cursing, but ayenward blessinge; for in this thing ye ben clepid, that ye welde blessinge bi eritage.
not rendering evil for evil, or railing for railing; but, on the contrary, blessing the evil-doer; because for this end ye were called, that ye might inherit blessing.
10 For he that wole loue lijf, and se goode daies, constreyne his tunge from yuel, and hise lippis, that thei speke not gile.
“For he that would love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips from speaking guile;
11 And bowe he from yuel, and do good; seke he pees, and perfitli sue it.
let him turn away from evil, and do good; let him seek peace, and pursue it.
12 For the iyen of the Lord ben on iust men, and hise eris on the preieris of hem; but the cheer of the Lord is on men that don yuels.
For the eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are toward their supplication; but the face of the Lord is against those who do evil.”
13 And who is it that schal anoye you, if ye ben sueris and louyeris of goodnesse?
And who is he that shall harm you, if ye are followers of that which is good?
14 But also if ye suffren ony thing for riytwisnesse, ye ben blessid; but drede ye not the drede of hem, that ye be not disturblid.
But if ye even suffer for righteousness' sake, happy are ye. And be not afraid at their terrors, nor alarmed;
15 But halewe ye the Lord Crist in youre hertis, and euermore be ye redi to satisfaccioun to ech man axynge you resoun of that feith and hope that is in you,
but sanctify Christ as Lord in your hearts. And be ready always to give an answer to every one that asketh you a reason of the hope that is in you, but with meekness and fear;
16 but with myldenesse and drede, hauynge good conscience; that in that thing that thei bacbiten of you, thei ben confoundid, whiche chalengen falsly youre good conuersacioun in Crist.
having a good conscience, that, wherein ye are evil spoken of, they may be ashamed that falsely accuse your good conduct in Christ.
17 For it is betere that ye do wel, and suffre, if the wille of God wole, than doynge yuele.
For it is better, if it be the will of God, that ye suffer for well-doing, than for evil-doing.
18 For also Crist onys diede for oure synnes, he iust for vniust, that he schulde offre to God vs, maad deed in fleisch, but maad quik in spirit.
For Christ also suffered once for sins, the righteous one for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
19 For which thing he cam in spirit, and also to hem that weren closid togidre in prisoun prechide;
in which also he went and preached to the spirits in prison,
20 whiche weren sum tyme vnbileueful, whanne thei abididen the pacience of God in the daies of Noe, whanne the schip was maad, in which a few, that is to seie, eiyte soulis weren maad saaf bi water.
who were disobedient in times past, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was preparing, wherein a few, that is, eight souls, were saved by water;
21 And so baptym of lijk forme makith vs saaf; not the puttyng awei of the filthis of fleisch, but the axyng of a good conscience in God, bi the ayenrysyng of oure Lord Jhesu Crist, that is in the riyt half of God,
which in its antitype, baptism, is now saving you, —not the putting away of the filth of the flesh, but the earnest seeking for a good conscience toward God, —by the resurrection of Jesus Christ;
22 and swolewith deth, that we schulden be made eiris of euerlastinge lijf. He yede in to heuene, and aungelis, and powers, and vertues, ben maad sugetis to hym.
who is on the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.