< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
Adam, Sit, Enos,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Enoh, Matusal, Lameh,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
I Evala i Avimaila i Savu,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 Sem, Arphaxat, Sale,
Sim, Arfaksad, Sala,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Ever, Faleg, Ragav,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Seruh, Nahor, Tara,
27 forsothe this is Abraham.
Avram, to je Avraam.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 these ben the sones of Ismael.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< 1 Chronicles 1 >