< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9 the fyuethe to Melchie,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12 the tweluethe to Jacyn,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16 the twentithe to Jezechel,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29 the sones of Musy weren Mooli,
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.

< 1 Chronicles 24 >