< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing, in his kingdom;
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 preach the word, be instant both in season and out of season; convince, rebuke, exhort with all long-suffering and instruction.
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 For the time will come, when they will not bear sound doctrine; but having itching ears, will heap up to themselves teachers after their own hearts:
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 and turn away their attention from the truth, and be turned aside to fables.
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 But be thou watchful in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, give full proof of thy ministry.
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 For I am now going to be sacrificed, and the time of my dissolution is near.
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 I have fought the good fight, I have finished my race, I have kept the faith.
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 As to what remains, there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give me in that day: and not to me only, but also to all those who have longed for his appearance.
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 Endeavour to come to me soon: for Demas hath forsaken me,
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 through love of this world, and is gone to Thessalonica; as is Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia: Luke only is with me. (aiōn g165)
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn g165)
11 Take Mark, and bring him with thee: for he is useful to me in the ministry.
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 And I have sent Tychicus to Ephesus.
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 When thou comest, bring with thee the cloke, that I left at Troas with Carpus; and the books, but especially the parchments.
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 Alexander the brazier did me many ill turns: the Lord will reward him according to his deeds.
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 Of whom do thou also beware: for he hath greatly opposed our doctrine.
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 In my first defence no one stood by me, but all men forsook me: God grant it may not be laid to their charge!
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me; that by me the gospel might be fully spread, and that all the nations might hear: and so I was delivered out of the mouth of the lion.
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me to his heavenly kingdom: to whom be glory throughout all ages. Amen. (aiōn g165)
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the family of Onesiphorus.
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 Erastus staid at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 Endeavour therefore to come to me before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and indeed all the brethren.
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you all. Amen.
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.

< 2 Timothy 4 >