< Psalms 88 >
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol )
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.