< Psalms 66 >
1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.