< Psalms 59 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
2 Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
3 For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
5 You, LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
7 Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
8 But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
10 My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
11 Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.