< Psalms 37 >

1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Psaume par David lui-même.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.

< Psalms 37 >