< Matthew 10 >
1 He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
And he called his. xii. disciples vnto hym and gave them power over vnclene sprites to cast them oute and to heale all maner of sicknesses and all maner of deseases.
2 Now the names of the twelve emissaries are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; Jacob the son of Zebedee; Yochanan, his brother;
The names of the. xii. Apostles are these. The fyrst Simon called also Peter: and Andrew his brother. Iames the sonne of zebede aud Ihon his brother.
3 Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; Jacob the son of Halfai; Labbai, who was also called Taddai;
Philip and Bartlemew. Thomas and Mathew the Publican. Iames the sonne of Alphe and Lebbeus otherwyse called Taddeus.
4 Simon the Zealot; and Judah Iscariot, who also betrayed him.
Simon of Cane and Iudas Iscarioth which also betrayed hym.
5 Yeshua sent these twelve out and commanded them, saying, “Don’t go among the Gentiles, and don’t enter into any city of the Samaritans.
These. xii. sent Iesus and comaunded them sayinge: Go not in to ye wayes yt leade to the gentyls and in to ye cities of ye Samaritans enter ye not.
6 Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
But go rather to ye lost shepe of the housse of Israel.
7 As you go, proclaim, saying, ‘The Kingdom of Heaven is at hand!’
Go and preach sayinge: yt the kyngdome of heve is at hande.
8 Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.
Heale the sicke clense the lepers rayse the deed caste oute the devils. Frely ye have receved frely geve agayne.
9 Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.
Posses not golde nor silver nor brassse yn youre gerdels
10 Take no bag for your journey, neither two coats, nor sandals, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
nor yet scrip towardes your iorney: nether two cotes nether shues nor yet a staffe. For the workma is worthy to have his meate.
11 Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you go on.
In to whatsoever cite or toune ye shall come enquyre who ys worthy yn it and there abyde till ye goo thence.
12 As you enter into the household, greet it.
And whe ye come in to an housse salute ye same.
13 If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn’t worthy, let your peace return to you.
And yf the housse be worthy youre peace shall come apon it. But yf it be not worthy youre peace shall retourne to you agayne.
14 Whoever doesn’t receive you or hear your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.
And whosoever shall not receave you nor will heare youre preachynge: when ye departe oute of yt housse or that cite shake of the duste of youre fete.
15 Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Truly I say vnto you: it shalbe easier for the londe of zodoma and Gomorra in the daye of iudgement then for that cite.
16 “Behold, I send you out as sheep among wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves.
Beholde I sende you forthe as shepe amoge wolves. Be ye therfore wyse as serpetes and innocent as doves.
17 But beware of men, for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
Beware of men for they shall deliver you vp to ye cousels and shall scourge you in their synagoges.
18 Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.
And ye shall be brought to the heed rulers and kynges for my sake in witnes to them and to the gentyls.
19 But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.
But when they delyver you vp take no thought how or what ye shall speake for yt shalbe geve you eve in that same houre what ye shall saye.
20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
For it is not ye that speke but ye sprite of your father which speaketh in you.
21 “Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents and cause them to be put to death.
The brother shall betraye the brother to deeth and the father the sonne. And the chyldre shall aryse agaynste their fathers and mothers and shall put them to deethe:
22 You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
and ye shall be hated of all me for my name. But he that endureth to the ende shalbe saved.
23 But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel until the Son of Man has come.
When they persecute you in one cite flye in to another. I tell you for a treuth ye shall not fynysshe all yt cities of Israel tyll ye sonne of man be come.
24 “A disciple is not above his rabbi, nor a servant above his lord.
The disciple ys not above hys master: nor yet ye servaut above his lorde.
25 It is enough for the disciple that he be like his rabbi, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
It is ynough for the disciple to be as hys master ys and that the servaunt be as his lorde ys. yf they have called the lorde of the housse beelzebub: how moche more shall they call them of his housholde so?
26 Therefore don’t be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.
Feare the not therfore. There is no thinge so close that shall not be openned and no thinge so hyd that shall not be knowen.
27 What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.
What I tell you in dercknes that speake ye in lyght. And what ye heare in the eare that preache ye on the housse toppes.
28 Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehinnom. (Geenna )
And feare ye not them which kyll the body and be not able to kyll the soule. But rather feare hym which is able to destroye bothe soule and body into hell. (Geenna )
29 “Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
Are not two sparowes solde for a farthinge? And none of them dothe lyght on the grounde with out youre father.
30 But the very hairs of your head are all numbered.
And now are all the heeris of youre heedis numbred.
31 Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes.
32 Everyone therefore who confesses me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
Who soever therfore shall knowledge me before men hym will I knowledge also before my father which is in heuen.
33 But whoever denies me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
But whoso ever shall denye me before men hym will I also denye before my father which is in heven.
34 “Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword.
Thynke not that I am come to sende peace into the erth. I came not to send peace but a swearde.
35 For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I am come to set a man at varyaunce ageynst hys father and the doughter ageynst hyr mother and the doughterlawe ageynst her motherlawe:
36 A man’s foes will be those of his own household.
And a mannes fooes shalbe they of hys owne housholde.
37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn’t worthy of me.
He that lovith hys father or mother more then me is not mete for me. And he that loveth his sonne or doughter more then me is not mete for me.
38 He who doesn’t take his cross and follow after me isn’t worthy of me.
And he yt taketh not his crosse and foloweth me ys not mete for me.
39 He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it.
He that fyndeth hys lyfe shall lose it: and he that losith hys lyfe for my sake shall fynde it.
40 “He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.
He that receavith you receavith me: and he that receavith me receavith him that sent me.
41 He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man’s reward.
He that receavith a prophet in ye name of a prophet shall receave a prophetes rewarde. And he that receavith a righteous man in the name of a righteous man shall receave the rewarde of a righteous man.
42 Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.”
And whosoever shall geve vnto one of these lytle ones to drincke a cuppe of colde water only in the name of a disciple: I tel you of a trueth he shall not lose his rewarde.