< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 The men of Netophah, fifty-six.
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 The children of Nebo, fifty-two.
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 The children of Harim, three hundred twenty.
сыновей Харима триста двадцать;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred seventy-three.
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.