< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 Man goes out to his work, to his labour until the evening.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.

< Psalms 104 >