< Proverbs 3 >
1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.