< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance amongst the brothers.
Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih talnah ol te hna a kaeng thil.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
7 Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
9 He who covers an offence promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarrelling breaks out.
Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbour.
Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.