< Matthew 9 >
1 He entered into a boat and crossed over, and came into his own city.
And he entered the ship, and passed over and came to his own city.
2 Behold, they brought to him a man who was paralysed, lying on a bed. Yeshua, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”
And they brought to him a paralytic, lying on a bed. And Jesus saw their faith, and said to the paralytic: Take courage, my son; thy sins are forgiven thee.
3 Behold, some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes.”
And some of the Scribes said in their minds, This man blasphemeth.
4 Yeshua, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
But Jesus knew their thoughts: and he said to them, Why do ye think evil things in your heart?
5 For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Get up, and walk’?
For, which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins—” (then he said to the paralytic), “Get up, and take up your mat, and go to your house.”
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins, he said to the paralytic: Arise, take up thy bed, and go to thy home.
7 He arose and departed to his house.
And he arose and went to his home.
8 But when the multitudes saw it, they marvelled and glorified God, who had given such authority to men.
And when the multitudes saw it, they were struck with awe; and they praised God, who had given authority like this to men.
9 As Yeshua passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.” He got up and followed him.
And as Jesus passed on from there, he saw a man sitting at the custom-house, whose name was Matthew. And he said to him, Follow me: and he arose and followed him.
10 As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Yeshua and his disciples.
And as they were reclining in a house, many publicans an sinners came and reclined with Jesus and his disciples.
11 When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your rabbi eat with tax collectors and sinners?”
And when the Pharisees saw it they said to his disciples, Why doth your Rabbi eat with publicans and sinners?
12 When Yeshua heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
And as Jesus heard it, he said to them: They who are in health have no need of a physician, but they that are very sick.
13 But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
Go and learn what that is: I require compassion, and not a sacrifice! For I did not come to call the righteous, but the sinful.
14 Then Yochanan’s disciples came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don’t fast?”
Then came to him the disciples of John, and said: Why do we and the Pharisees fast much and thy disciples fast not?
15 Yeshua said to them, “Can the friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
Jesus said to them: Can the children of the nuptial chamber fast, so long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
16 No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made.
No one inserteth a piece of new cloth on an old garment; lest that which filleth up, tear from that garment, and the rent become greater.
17 Neither do people put new wine into old wineskins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
And they do not put new wine into old sacks; lest the sacks burst, and the wine run out, and the sacks perish. But they put new wine into new sacks and they are both preserved.
18 While he told these things to them, behold, a ruler came and worshipped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
And while he was thus discoursing with them a certain ruler came, drew near, worshipped him and said: My daughter is already dead, but come lay thy hand upon her, and she will live.
19 Yeshua got up and followed him, as did his disciples.
And Jesus rose up, and his disciples; and they followed him.
20 Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;
And behold, a woman whose blood had flowed fourteen years, came up behind him, and touched the extremity of his robe:
21 for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”
for she had said in her mind, If I but touch his garment I shall be cured.
22 But Yeshua, turning around and seeing her, said, “Daughter, cheer up! Your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
And Jesus turned himself, looked at her, and said to her: Take courage, my daughter; thy faith hath given thee life. And the woman was cured from that very hour.
23 When Yeshua came into the ruler’s house and saw the flute players and the crowd in noisy disorder,
And Jesus came to the house of the ruler: and he saw there pipers, and multitudes making outcry.
24 he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.
And he said to them: Retire; for the maid is not dead, but sleepeth. And they scoffed at him.
25 But when the crowd was sent out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.
And when he had ejected the throngs, he entered in, and took her by the hand, and the maid rose up.
26 The report of this went out into all that land.
And the fame of this thing spread in all that land.
27 As Yeshua passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “Have mercy on us, son of David!”
And when Jesus had passed from there, two blind men followed after him, and said: Have mercy on us, Thou Son of David!
28 When he had come into the house, the blind men came to him. Yeshua said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They told him, “Yes, Lord.”
And when he had entered a house, those blind men approached him, and Jesus said to them: Believe ye that I am able to do this? They said to him, Yes, our Lord.
29 Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”
Then he touched their eyes, and said: As ye have believed, so shall it be to you.
30 Then their eyes were opened. Yeshua strictly commanded them, saying, “See that no one knows about this.”
And forthwith their eyes were opened. And Jesus charged them and said: See, that no man know of it.
31 But they went out and spread abroad his fame in all that land.
But they went out and spread the fame of it in all that land.
32 As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.
And as Jesus went out, they brought to him a dumb man in whom was a demon.
33 When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marvelled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
And when the demon had gone out, the dumb man conversed. And the multitudes admired, and said: Never was it so seen in Israel!
34 But the Pharisees said, “By the prince of the demons, he casts out demons.”
But the Pharisees said: It is by the Prince of demons, he casteth out demons.
35 Yeshua went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness amongst the people.
And Jesus traveled over all the cities and the villages: and he taught in their synagogues, and proclaimed the tidings of the kingdom, and healed all diseases and all pains.
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.
And when Jesus looked on the multitudes, he pitied them; because they were wearied and dispersed, like sheep that have no shepherd.
37 Then he said to his disciples, “The harvest indeed is plentiful, but the labourers are few.
And he said to his disciples, The harvest is great, and the laborers few.
38 Pray therefore that the Lord of the harvest will send out labourers into his harvest.”
Entreat, therefore, of the Lord of the harvest, that he would send laborers into his harvest.